

D2939

།[་]@##། །འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་།ཆོས་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་རབ་གནས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེས་གཏན་དུ་མྱ་ངན་མི་འདའ་ཞིང་། །འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་མཐའ་ཡས གཟུགས་མངའ་བ།།དཔའ་བརྟན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལ་དང་པོར་བུམ་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་དབང་དུ་མཛད་ནས། ནོར་བུ་ཡུངས་ཀར་དཱུར་བ་དང་། །རིན་ཆེན་རྨ་མེད་ཙནྡན་བཅས། །ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེའི་མེ་ཏོག་དང་། །ཆུ་ཡི་གསེར་རམ་ཡང་ན་ནི། །དངུལ་གྱི་བུམ་ པ་དག་ཀྱང་རུང་།།གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་དཀྲི་ཞིང་དགང་། །ཞེས་གསུངས་པས། གསེར་རམ་དངུལ་ལམ་ཟངས་ལས་བྱས་ཀྱང་རུང་། ཞབས་ཀྱི་གདུབ་ཀོར་ནི་འཕང་དུ་སོར་གཅིག་གི་ཚད་དུ་བྱས་ལ་གདགས་སོ། །དབུས་ཀྱི་དབྱིབས་ནི་ལྷུང་བཟེད་འདྲ་བར་བྱའོ། ། མགྲིན་པའི་འཕང་དུ་སོ་བཞིའི་ཚད་དུ་བྱའོ། །མགྲིན་པའི་ནང་གི་ཚད་ཀྱང་སོར་བཞི་པའི་སྦུབས་སུ་བྱའོ། །མགྲིན་པའི་ཁ་ཁྱེར་ཕྱིར་སྐྱེད་པ་ནི་སོར་གཉིས་ཀྱི་ཚད་དུ་བྱས་ལ། ཁའི་ཆ་གའི་བཤལ་ཀ་སོར་གཅིག་གི་ཚད་དུ་བྱའོ། །དབུལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དངུལ་དང་གསེར་དང་ཟངས་ལ སོགས་པ་ལས་བྱ་བ་མི་རྙེད་པས་དེའི་ཕྱིར་རྒྱུ་གཞན་ལས་བྱ་བར་གསུངས་ཏེ།བུམ་པ་པདྨ་དམར་པོའི་མདོག་ལྟར་དམར་ཞིང་བྱི་རུ་དང་ལི་ཁྲི་དང་མཚལ་གྱི་མདོག་ལྟར་དམར་བ་དང་། སོ་བཏང་ཉེས་པའི་ནག་པོ་ར་རི་མེད་པར་བྱའོ།

这是一段藏文佛教仪轨文献的翻译，我来为您翻译：
《圣金刚摧破沐浴仪轨》
虽安住于法性平等，
以大悲永不涅槃故，
满众愿无边妙色身，
顶礼勇固金刚持尊。
首先，关于宝瓶的特征说明如下：
以宝珠、白芥子、吉祥草，
无瑕珍宝与旃檀香，
水晶与金刚花等物，
黄金所制或者银制，
宝瓶皆可用作法器，
以洁净布包裹充满。
据此所说，可用金、银或铜制作。底座圆环的高度应当一指宽。瓶身中部形状应如钵状。瓶颈高度应为四指宽。瓶颈内径也应做成四指宽的空心。瓶口向外延伸的部分应做成二指宽，口缘的厚度应做成一指宽。
对于贫困者来说，若无法用银、金、铜等材料制作，因此经中说明可用其他材料制作：瓶身应如红莲花色般鲜红，应如珊瑚、朱砂、红土等色般红艳，且应避免有黑斑或瑕疵。
注：这里我保持了原文的格式，包括诗偈部分的对仗形式。由于本段中未出现种子字和咒语，因此未涉及四种形式的对照显示。

 །ལྟོར་ནི་ཆུ་ཕུལ་ལྔ་ཡན་ཆོད་ནས་བཅུ་ཤོང་བའི་ཚད་ གར་ནུས་པའི་ཆད་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་ལག་པ་བྱུག་སྤོས་ཀྱིས་བྱུགས་ཏེ། དྲི་ཞིམ་པོ་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་བདུག་པས་བདུགས་ལ། གུ་གུལ་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་བདུན་དུ་བཟླས་པས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བདུགས་ལ། ཆུ་གཙང་མ་སྲོག་ ཆགས་མེད་པར་བཙགས་པས་བཀང་སྟེ།དེའི་ནང་དུ་ཙནྡན་དང་ག་པུར་དང་། གུར་ཀུམ་དང་ཛཱ་ཏི་དང་། གླ་རྩི་ལྔ་པོ་བསྲེས་པའི་ཆུ་ཡང་བླུགས་ནས་དེར་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། བྱི་རུ་དང་། གསེར་ས་ལེ་སྦྲམ་དང་། མུ་ཏིག་དང་། ཤེལ་དག་དང་། སྨན་ལྔ་ ཞེས་བྱ་བ་བྱ་ཀྲྀ་དང་།སྲེང་ཀྲི་དང་། གི་བྲི་ཀར་ནི་དང་། ས་ཧཱ་དང་། ས་ཧ་དེ་བ་དང་། འབྲུ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དང་། སོ་བ་དང་། ཏིལ་དང་། མོན་སྲན་དང་། མོན་སྲན་གྲེ་འུ་རྣམས་ཀྱང་བཅུག་ལ་བུམ་པའི་ཁར་གསེར་རམ་དངུལ་ཕོར་རམ་ཁར་ཕོར་གཙང་མའི་ནང་དུ་ཡུངས་ཀར་ བླུགས་པའི་སྣོད་བཞག་སྟེ།རས་གཙང་མ་ཁ་ཚར་མ་གོད་པས་བུམ་པའི་ཁ་དང་ཡུངས་ཀར་གྱི་སྣོད་དང་བཅས་པ་དཀྲི་ཞིང་གཡོགས་ལ་བཅིངས་ཏེ། མདུད་པའི་སྟེང་དུ་བའི་ལྕི་བས་རྒྱས་གདབ་པའི་ཚུལ་དུ་གླན་ལ་དེར་རྩཝ་དཱུར་བའི་ཉག་མ་བདུན་བཙུགས་ཏེ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་དབུལ་ བར་འོས་པའི་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དྲི་ཞིམ་པོའམ།ཡང་ན་མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྲེང་བས་ཀྱང་བུམ་པའི་མགྲིན་པ་བསྐོར་བའི་དོན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་མེད་པར་བུམ་པ་འབའ་ཞིག་གིས་འདོད་པའི་ལས་མི་འགྲུབ་པས་ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ནས་བརྟག་དགོས་པས། སྤྱི་རྒྱུད་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལས་འདིར་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། ཕྱུགས་ལྷས་ཤིང་གཅིག་ལྷ་ཡི་ཁང་པའམ། །ལམ་གྱི་བཞི་མདོའམ་ཁང་སྟོང་ནགས་ཚལ་དུ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བསྟན་པ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས། །དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་ཁྲུ་བཞིའི ཚད།།ཚོན་རྩི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བྲི། །ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་གནས་ནི་ཡོངས་སུ་གཟུང་། །སྒོ་བཞི་པ་ལ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་ཡང་དགྲམ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། །དེ་ཡང་ས་གཞི་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་ཤིན་ཏུ་འཐས་པར་བཅགས་པ་ལ་བའི་རྣམ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ། འོ་མ་དང་། མར་དང་། ཞོ་དང་། གཅིན་དང་། ལྕི་བ་རྣམས་དང་། སྤོས་རྣམས་བསྲེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུས་ལ་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །ཁྲུ་བཞིའི་ཚད་ལ་གྲུ་བཞི་པར་བྱས་ལ་ཕུར་བུས་ལེགས་པར་གདབ་བོ།

以下是完整的中文直译：
瓶身容量应能容纳五至十升水的大小，根据能力制作。之后以涂香涂抹双手，用极为吉祥的香气熏香熏之。以古古尔香，诵念"嗡阿密哩帝吽呸"（ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ）此甘露调合咒七遍，熏于瓶内，以过滤无生物的清水注满。
其中加入旃檀、龙脑香、姜黄、豆蔻、麝香五种混合之水。再放入五宝，即：宝珠、珊瑚、琥珀、珍珠、水晶；以及五药，即：拜格日（བྱ་ཀྲྀ）、僧格日（སྲེང་ཀྲི）、给威噶尼（གི་བྲི་ཀར་ནི）、萨哈（ས་ཧཱ）、萨哈得瓦（ས་ཧ་དེ་བ）；以及五谷，即：大麦、小麦、芝麻、豆子、豌豆。
在瓶口放置盛有白芥子的金银碗或洁净瓷碗，以未剪边的洁净布包裹瓶口及盛芥子器，系紧后在结处以牛粪封印，插入七根吉祥草茎。以适合供奉金刚手的红色香花，或任何芳香之花环绕瓶颈。
若无坛城单靠宝瓶不能成就所欲之事，故首先应画坛城观察。如《共续·妙臂请问》中所说而此处应用："或在牛神庙或天宫中，或于四衢道、空屋、林中。"
关于画坛城之法，同续中又说："坛城方形平正四肘量，以诸种彩色绘画庄严，应当周遍安立方位诸尊，四门皆应布设方位脉络。"
其法为：将地面极为清净，捣实，涂以五牛物，即：牛奶、酥油、酸奶、牛尿、牛粪，与诸香料混合。画线布设四肘见方之方形坛城，以橛子钉牢。


 །དེའི་དབུས་སུ་གསང་སྔགས་འཆང་ཁྲུས་བྱེད་པའི་ས་ཁྲུ་དོ་གཞག་གོ། །དེའི་ཕྱི་རིམ་ཁྲུ་གང་གི ཁྱོན་ཡོད་པ་ལ་ཆ་གསུམ་དུ་བགོས་ཏེ།དང་པོར་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི་སྒོ་ཁྱུད་དང་མུ་ཁྱུད་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་དག་བྲིའོ། །གསུམ་པ་ལ་ནི་མཆོད་པ་དག་བྲིའོ། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་དགོད་པ་ཡང་། སྤྱིའི་རྒྱུད་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། འདི་སྐད་དུ། བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ནི་རྡོ་རྗེར་གསུངས། །མེ་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་མེ་ཐབ་ཡིན། །གཤིན་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་བེ་ཅོན་ཏེ། །བདེན་བྲལ་གྱི་ནི་རལ་གྲིར་བསྟན། །ཆུ་བདག་གི་ནི་ཞགས་པར་བསྟན། །རླུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱལ་མཚན་ཡིན། །ཀུ་བེར་ཡི་དབྱུག་ཏོ་ཡིན། །དབང་ཕྱུག་གི་ནི་རྩེ་གསུམ གསུངས།།ས་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་བུམ་པ་ཡིན། །ཉི་ཟླའི་ཕྱག་རྒྱ་ཟླུམ་པོར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྒོ་བཞིར་བཏོད་ཅིང་། བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པོ་དཔལ་བེའུ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། པདྨ་དང་། བུམ་པ་དང་། དུང་དང་། ཉ་དག་བྲིས་པས་ མཛེས་པར་བྱའོ།།དབུས་སུ་ནི་ཀུ་ཤ་བཏིང་ཞིང་ཕྱི་རོལ་ཐོག་ཏུ་ཡང་ཀུ་ཤ་དགྲམ་མོ། །སྟེང་དུ་ཡང་བླ་རེས་ལེགས་པར་དགབ་ཅིང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། བ་དན་དང་། དར་གྱི་ལྡ་ལྡི་དང་། མེ་ལོང་གིས་བརྒྱན་ན་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་ ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བཞག་སྟེ།གྲཝ་བཞིར་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་བཞི་ལ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་གོང་དུ་སྨོས་པ་བཟླས་ཤིང་བཙུགས་ནས། ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པ་ལ་ཡང་གསང་སྔགས་དེ་ཉིད་བཟླས་ཤིང་བསྐོར་བས་མཚམས་གཅད་པར་བྱའོ། །བཤོས་དང་གཏོར་མ་ བཀོད་པ་ཡང་།དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་རྒྱུད་ལས། བཟའ་དང་ཤ་ཆང་ལ་ཕུག་ལ་སོགས་བཅས། །འབྲས་ཆན་འབྲས་བུ་མང་པོའི་གཏོར་མ་སྦྱིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། མ་ཕྱེ་བ་ཡང་འོས་འོས་སུ་ཕྱེ་སྟེ། ཤ་ཆང་ལ་ཕུག་དག་ནི་གཤིན་རྗེ་དང་བདེན་བྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་ སྦྱིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
在其中央设置密咒持有者沐浴处，宽度为二肘。其外围一肘宽度分为三部分：第一部分为护世神之处所；第二部分绘制门环、边界及珍珠串；第三部分绘制供养物。
关于护世神的安置，如《总续·密坛》中所说："帝释手印为金刚，火神手印为火炉，阎罗手印为短棒，罗刹手印示宝剑，水神之印为套索，风神手印为宝幢，俱吠罗印为短杖，大自在印为三叉，地神手印为宝瓶，日月手印作圆形。"
坛城四门庄严，以八吉祥：即吉祥结、法轮、宝伞、胜幢、莲花、宝瓶、法螺、金鱼等图案装饰。中央铺设吉祥草，外围也铺设吉祥草。上方以天盖覆盖，以花鬘、幢幡、绸缎、明镜装饰，则沐浴仪轨将成为吉祥。
然后将宝瓶置于坛城中央，在四角插入诵持上述甘露调合咒的紫檀木橛四根。以诵持同一密咒的五色线绕转结界。
关于食物与供品的陈设，《妙臂请问续》中说："食物、肉酒、萝卜等俱全，米饭及诸多果实作供养。"未分配者应适当分配，肉酒萝卜等供养给阎罗与罗刹及其眷属。


།དེ་ནས་རིག་སྔགས་འཆང་བདག་ཉིད་ཕྱི་ནང་གི་དྲི་མ་དག་པར་བྱས་ལ། གོས་སར་པ་བགོས་ཏེ། ཆོ་ག་བརྩམས་པའི་དབང་དུ་མཛད་ནས། དེས་ནི་རབ་བཀྲུས་གཙང་མ་ཡིས། །མདོ་སྡེ་དམ་པ་མཉན་པར་བྱ། །གང་དག་ཡིད་དགེ་སེམས་དངས་ཤིང་། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་རབ་ བརྒྱན་ཏེ།།ཟབ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །མདོ་སྡེ་འདི་ནི་ཉན་བྱེད་ན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ནི་རང་གི་རྒྱུད་དག་པར་བྱེད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནུབ་སྒོར་འགྲེང་ལ། ལག་པ་བྱུག་སྤོས་ཀྱིས་བྱུགས་ནས། རང་གི་ལྷ་ཇི་ལྟར་གནས་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ལ། མིག་གཉིས་སུ་ཡི་གེ་ ཧཱུཾ་འབར་བ་རེ་བསམས་ལ་སེ་གོལ་གྱི་སྒྲ་ཕྱུང་ཞིང་།ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པས་མཚམས་བཅད་བགེགས་བསྐྲད་ནས། སླར་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་ལྷའི་གནས་བཟང་པོ་དཔེ་མེད་པར་དམིགས་ཤིང་། བུམ་པ་དེ་ཡང་ཡིད་བཞིན་ གྱི་རྒྱ་མཚོའི་བདུད་རྩིའི་ཆུས་གང་བར་དམིགས་ཏེ།ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་བ་ལས། ཁ་ཕྱེ་སྟེ་པདྨའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ནི་པདྨའི་གདན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ཏེ། དེའི་སྔགས་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཀམ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ནས་ཡིད་བཞིན་གྱི་མཚོའི་དབུས་སུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་དང་ལོ་མ་དང་འདབ་མ་ དང་ཟེ་བ་དང་།སྙིང་པོར་བཅས་པ་དཔེ་མེད་པར་བཟང་ཞིང་ཆེ་བ་གཅིག་བསམས་ཏེ། མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་བླངས་ལ་སྒྲེང་ཞིང་འདི་སྐད་དུ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཆོད་ ཡོན་བཞེས་ནས་དེ་ཉིད་དུ།།མཆོད་པས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར། སརྦ་བིདྱ་དྷར་པཱུ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པས་འཕགས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གཤེགས་པར་རིག་པ་དང་། བར་འདིར་ཕྱིར་འབྲེང་བའི་བགེགས་བསྐྲད། ཨ་མྲྀ་ཏས་ བསང་ཡང་ན་རྩ་སྔགས་སམ་བསྐྲད་སྔགས་ཀྱིས་སོ།

以下是完整的中文直译：
然后，持明咒者自身清净内外垢染，穿上新衣，为开始仪轨而作。如经中所说："应当沐浴保清净，听闻殊胜之经典。若人心善意澄明，清净衣饰作庄严，甚深佛陀行境界，应当听闻此经典。"
其义为：清净自相续后，站立于坛城西门，以涂香涂抹双手，如实观想本尊，观想双目中各有一燃烧的种子字吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，罗马拼音：hūṃ，意为：种子字吽），打响指作声，向四方观望以结界驱魔。
复次安坐舒适座位上，观想此坛城乃无与伦比之殊胜天宫，由种种珍宝所成。观想彼宝瓶盈满如意海中之甘露水。
双手合掌成空心，展开如莲花状，此为莲花座印。其咒为："嗡巴德玛嘎玛拉耶梭哈"（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀམ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ पद्म कमलाय स्वाहा，罗马拼音：oṃ padma kamalāya svāhā，意为：莲花座咒）。
于如意海中央观想一无比殊胜广大的莲花，具足茎、叶、瓣、须及花蕊。持净水器举起，如是言道："以信心及誓言，祈请降临薄伽梵，恳请纳受此净水，受已于此生欢喜。阿哈拉阿哈拉，萨瓦比嘉达拉布则帝梭哈"（藏文：ཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར། སརྦ་བིདྱ་དྷར་པཱུ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：आ हर आ हर सर्व विद्याधर पूजिते स्वाहा，罗马拼音：ā hara ā hara sarva vidyādhara pūjite svāhā，意为：前来前来，一切持明尊受供养）。
由此观想圣尊与眷属降临前方虚空，此时驱除随行魔障，以甘露净化，或以根本咒或驱除咒。


།ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེའུ་ཆུང་གི་སེན་མོ་མཐེ་བོང་གིས་མནན་ཏེ། ལྷག་མ་གསུམ་ནས་དོ་ཙམ་གྱིས་མ་རེག་པར་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས་བསྟན་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ཏེ། དེའི་སྔགས་ལ། ཨོཾ་ཤཾ་ ཀ་རེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ནས།གདན་དེ་ལ་འཕགས་པ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས་བྱུང་བ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་མདོག་སྔོན་པོ་ཡིད་ཙམ་ཁྲོ་བ། ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལས་རྭ་ཕྱོགས་གཅིག་མེད་པ་བསམས་པ། ཕྱག་གཡོན་པ་ དཀུར་བརྟེན་ཅིང་འགྱིང་བ།དབུ་རྒྱན་རྩེ་བྲན་ཅན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ན་བཟའ་སྟོད་གཡོགས་དར་ལ་སྨད་གཡོགས་ཚི་གུ་ཅན་མནབས་པ། འཁོར་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་གཤེགས་པར་དམིགས་ཤིང་། རྩ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ལ་ སྲིན་ལག་གཉིས་ནང་དུ་བཀུག་སྟེ།ཕན་ཚུན་བསྣོལ་བའི་རྩེ་མོ་མཐེ་བོང་དང་མཛུབ་མོའི་དྲུང་དུ་ཅུང་ཟད་འབྱུང་བར་བྱས་ལ། གུང་མོ་གཤིབས་ཕྱི་རོལ་ནས་མཛུབ་མོ་བཀུག་ལ་ནས་གང་ཙམ་གྱིས་མ་རེག་པར་བྱས་ཏེ། མཐེ་བོང་གཉིས་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ཀྱང་གཤིབས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་ འཇོམས་པའི་རྩ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ།།དེའི་སྔགས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལཱན་ལཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་རིམ་བཞིན་དུ་དབུལ་བ་ནི། དང་པོར་བྱུག་སྤོས་དབུལ་ཏེ། གཙང་ཞིང་གཙང་མར་སྦྱར་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་བྱུག་སྤོས་འདི། །བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ ལགས་ཀྱིས།།བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་སརྦ་བིདྱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དབུལ་ཏེ། གཙང་ཞིང་གཙང་མར་སྐྱེས་པ་ཡི། །ལྷ་རྫས་དམ་པའི་མེ་ཏོག་འདི། །བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་ དགྱེས་པར་མཛོད།།དེ་ནས་བདུག་པ་དབུལ་ཏེ། ཤིང་གི་ཁུ་བ་ཡིད་དུ་འོང་། །དྲི་ཡིས་རྒྱས་པ་བདུག་པའི་མཆོག་།བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ལྷ་བཤོས་དབུལ་ཏེ། སྨན་རྣམས་ཁུ་བ་ཡི་གར་འོང་། །དྲི་ཡིས་རྒྱས་པ་ ལྷ་ཡི་ཟས།།བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །འདི་ཡན་ཆད་ཀྱི་སྔགས་ནི་གོང་མར་སྨོས་པ་གོང་མ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ།

以下是完整的中文直译：
右手小指甲以拇指按压，其余三指相距约二指宽不相触，作金刚印相，此为大誓言手印。其咒为："嗡香嘎热玛哈萨玛耶梭哈"（藏文：ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་རེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ शं करे महा समये स्वाहा，罗马拼音：oṃ śaṃ kare mahā samaye svāhā，意为：大誓言咒）。
于此座上观想从圣者忿怒王金刚手心间殊胜所生之金刚摧破尊，其身蓝色略带忿怒相，右手持十字金刚杵缺一角，左手叉腰作威严状，头戴尖顶冠，具足一切庄严，上身着绸缎，下身着条纹裙，与无量眷属天众一同降临。
根本手印为：双手合掌成空心，两无名指向内弯曲交叉，指尖稍微露出拇指与食指之间，中指相并，食指从外弯曲相距一麦粒许，拇指与小指亦相并，此为金刚摧破尊根本手印，可成办一切事业。其咒为："嗡班匝则兰纳耶梭哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལཱན་ལཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वज्र ज्वलानलाय स्वाहा，罗马拼音：oṃ vajra jvālānalāya svāhā，意为：金刚焰咒）。
然后依次供养五种供品：首先供涂香："清净调配成，天物妙涂香，我以信心献，祈请纳受已，于我生欢喜。阿哈拉阿哈拉萨瓦比嘉达拉布则帝梭哈。"
次献花："清净而生长，天物胜妙花，我以信心献，祈请纳受已，于我生欢喜。"
次献香："树液最悦意，香气充满界，最胜妙焚香，我以信心献，祈请纳受已，于我生欢喜。"
献食："药物之精华，悦意香遍满，天众之饮食，我以信心献，祈请纳受已，于我生欢喜。"
以上诸咒，如前所述依次配用。


 །དེའི་འོག་ཏུ་མར་མེ་དབུལ་ཏེ། གདོན་རྣམས་འཇོམས་ཤིང་བཀྲ་ཤིས་ལ། །དགེ་ཞིང་མུན་པ་རྣམ་སེལ་ བ།།ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་ཞུན་མར་འདི། །བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཱ་ལོ་ཀ་ཨཱ་ལོ་ཀ་སརྦ་བིདྱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་གདོན་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གནོད་སྦྱིན་ལྟོ་འཕྱེ་གྲུལ། །ནམ་ མཁའ་ལྡིང་དང་འདབ་བཟངས་ལུས་སྲུལ་པོ།།དྲི་ཟ་སྲིན་པོ་གདོན་གྱི་རིགས་རྣམས་དང་། །གང་དག་ས་ལ་གནས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །བདག་གིས་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ནས་སུ། །ཐལ་སྦྱར་དེ་དག་ལ་ནི་གསོལ་བ་འདེབས། །བུ་སྨད་བཅས་ཤིང་གཡོག་འཁོར་བཅས་པ་ རྣམས།།གསན་ནས་ཕན་གདགས་སླད་དུ་འདིར་གཤེགས་ཤིག་།སེམས་ཅན་གང་དག་རི་རབ་སྟེང་གནས་དང་། །དགའ་བའི་ཚལ་དང་ལྷ་ཡུལ་གང་གནས་དང་། །གང་དག་ཤར་ནུབ་ཉི་མའི་ཁྱིམ་གནས་དང་། །ཆུ་བོ་ཀུན་དང་ཆུ་ཡི་ངོགས་རྣམས་དང་། །རིན་ཆེན་གནས་སུའང་གནས་ ནི་བཅས་པ་དང་།།རྫིང་དང་མཚོ་དང་ལུ་མ་ལྟང་ལྟེང་དང་། །ཁྲོན་པ་དང་ནི་ངམ་གྲོག་ཆུ་མིག་དང་། །གྲོང་དང་ཕྱུགས་ལྷས་གྲོང་ཁྱེར་ནགས་ཚལ་དང་། །ཁོང་སྟོང་དག་དང་ལྷ་ཡི་གནས་དག་དང་། །ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་འདུག་གནས་བསྟི་གནས་དང་། །མུ་སྟེགས་གནས་དང་གླང་ཆེན་ ཁང་པ་དང་།།གང་དག་རྒྱལ་པོའི་དཀོར་ཁོང་གནས་པ་དང་། །སྲང་དང་ཁྱམས་དང་ལམ་ཁའི་བཞི་མདོ་དང་། །གང་དག་ཤིང་གཅིག་པོ་དང་ལམ་པོ་ཆེ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནགས་ཚལ་ཆེན་པོ་དང་། །གང་དག་སེང་གེ་གླང་ཆེན་དྲེད་ཀྱི་གནས། །འཇིགས་པའི་ས་དང་འབྲོག་ན་གནས་ པ་དང་།།གླིང་བཟང་རྣམས་སུ་གནས་ནི་བཅས་པ་དང་། །གང་དག་ལྷུན་པོ་དུར་ཁྲོད་གནས་པ་རྣམས། །རབ་ཏུ་ཐུགས་དགྱེས་དྲི་དང་ཕྲེང་བ་དང་། །བདུག་པ་གཏོར་མ་མར་མེ་བསྟོད་གུས་འབུལ། །འདི་དག་བཞེས་ནས་བསྣམས་དང་གསོལ་མཛོད་ལ། བདག་གི་ལས་འདིའི་འབྲས་ བུ་མཆིས་པར་མཛོད།།ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་ལས་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཀན་པ་ནི་གཏོར་མ་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེའི་སྔགས་ལ་སྲིན་པོ་རྣམས་ལ་ཀྲང་ཀེ་རེ། ཤ་ཟ་རྣམས་ལ། མི་ཙི་མི་ཙི། འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་གུང་གུང་། ཐམས་ཅད་ལ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ། བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ། སརྦ་ཏཏྑཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་རཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟར་གདོན་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་བ་ལས། སོར་མོ་དབུས་མ་གསུམ་བསྐྱེད་དེ། པདྨའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
其后献灯：
"摧诸魔障吉祥增，
善妙能除诸黑暗，
天物殊胜净酥油，
我以信心今供养，
祈请纳受生欢喜。"
"阿洛嘎阿洛嘎萨瓦比嘉达拉布则帝梭哈"（藏文：ཱ་ལོ་ཀ་ཨཱ་ལོ་ཀ་སརྦ་བིདྱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：आलोक आलोक सर्व विद्याधर पूजिते स्वाहा，罗马拼音：āloka āloka sarva vidyādhara pūjite svāhā，意为：光明咒）。
然后向诸魔施食：
"天与非天药叉饿鬼众，
迦楼罗与美翅腐尸众，
干闼婆与罗刹魔类众，
以及一切住地神变者，
我今双膝跪地而祈请，
合掌恭敬向彼作祈请，
偕同眷属仆从诸眷属，
祈请垂听为利故降临。
所有住于须弥山顶者，
欢喜园林天界所住者，
东西日宫所有安住者，
一切河流水岸所居者，
及诸珍宝处所安住者，
池塘湖泊沼泽泥潭众，
水井深涧泉水所居者，
村落牧地城市林园众，
空穴之中天界所住者，
寺庙佛塔住处安居处，
外道住处大象厩舍众，
所有王宫库藏安住者，
街巷庭院四衢道路众，
独树之下大道所居者，
大尸陀林广大森林众，
狮子大象熊处所居者，
恐怖之地旷野所住者，
以及安住诸善洲岛众，
所有住于孤山尸林者，
极为欢喜香鬘供养品，
焚香食施明灯赞颂敬，
祈请纳受受用此供品，
愿令我此事业得成就。"
双手合掌后分开向下倾斜即为施食手印。其咒语为：对罗刹念"匡给热"，对食尸鬼念"米子米子"，对部多念"贡贡"，对一切念"南摩萨瓦达他嘎得贝，比夏目克贝，萨瓦达当乌嘎得斯帕然纳印芒嘎嘎纳康梭哈"（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ། བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ། སརྦ་ཏཏྑཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་རཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्वमुखेभ्यः सर्व तत्खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，罗马拼音：namaḥ sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarva tatkhaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，意为：普供养咒）。
如是向诸魔施食后，向护方神献供，双手合掌成空心，中间三指竖起作莲花状。


 །དེའི་སྔགས་ལ། དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ རུ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།དབང་པོའི་ཕྱོགས་སུ་ཤ་ཀྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མེའི་ཕྱོགས་སུ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་བེཔྟ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བདེན་བྲལ་ཕྱོགས་སུ་རཀྵ་ས་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ལྷའི་ཕྱོགས་སུ་མེ་ག་ཨ་ཤ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། རླུང་ལྷའི་ཕྱོགས་སུ་བཱ་ཡ་བེ+ེ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་བེ+ེ་རའི་ཕྱོགས་ སུ་ཡཀྵ་བིདྡྷ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།སྟེང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཨ་དི་ཏྱཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཉི་མའིའོ། །ཟླ་བའི་ཙནྡྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འོག་གི་ཕྱོགས་སུ་ཕྲྀ་ཐི་བྱེ་སྭཱ་ཧཱ། སའི་ལྷ་མོའིའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱང་མཆོད་དེ། བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་དབང་དུ་མཛད་ནས། ལན་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ། །ཡང་ན་ལན་ གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད།།རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་བཟླས་ནས་སུ། །རྒྱལ་པོ་རྟག་ཏུ་ཁྲུས་གྱིས་ཤིག་།ཅེས་འབྱུང་བའི་དོན་ནི་དེ་ལྟར་འཕགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་དང་། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ནས། བུམ་པའི་ནང་དུ་འཕགས་པ་སྤྱན་དྲངས་པ་དེ་ཉིད་ ཀྱང་སྲོག་དང་བཅས་པ་ལྟ་བུར་དམིགས་ཏེ།དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་བཀོད་དེ་བཟླས་སོ། །ལྷའི་སྐུ་དང་། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་ལ་དུས་གཅིག་ཏུ་དམིགས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ན་ཟ་འོག་ལ་སོགས་ པའི་གདིང་བ་ཁྲ་བོ་ལ་ལྟ་བ་དང་འདྲའོ།།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆུང་ངུའི་ནང་དུ་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་མང་བ་ཇི་ལྟར་བཀོད་ཅེ་ན། སེམས་གོམས་པ་རྣམས་ལ་མི་རུང་བ་མེད་དེ། ཆུ་ཉུང་དུ་ཤིན་ཏུ་དང་བའི་ནང་དུ་ཉི་ཟླ་དང་། གཟའ་སྐར་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའི་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་ བཞིན་ནོ།།རྒྱལ་པོ་ཞེས་པས་འཛིན་དུ་ཟད་དོ།

以下是完整的中文直译：
其咒语为：
向西北方念"如札雅梭哈"（藏文：རུ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：रुद्राय स्वाहा，罗马拼音：rudrāya svāhā，意为：向鲁札天献供）。
向东方念"夏札雅梭哈"（藏文：ཤ་ཀྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：शक्राय स्वाहा，罗马拼音：śakrāya svāhā，意为：向帝释天献供）。
向东南方念"阿格纳耶梭哈"（藏文：ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：अग्नये स्वाहा，罗马拼音：agnaye svāhā，意为：向火天献供）。
向南方念"贝达耶梭哈"（藏文：བེཔྟ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：वैवस्वताय स्वाहा，罗马拼音：vaivasvatāya svāhā，意为：向阎罗天献供）。
向西南方念"惹夏萨阿迪巴达耶梭哈"（藏文：རཀྵ་ས་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：रक्षस अधिपतये स्वाहा，罗马拼音：rakṣasa adhipataye svāhā，意为：向罗刹主献供）。
向西方念"美嘎阿夏纳雅梭哈"（藏文：མེ་ག་ཨ་ཤ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：मेघाशनाय स्वाहा，罗马拼音：meghāśanāya svāhā，意为：向水天献供）。
向西北方念"瓦雅贝梭哈"（藏文：བཱ་ཡ་བེ+ེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：वायवे स्वाहा，罗马拼音：vāyave svāhā，意为：向风天献供）。
向北方念"雅夏比达热梭哈"（藏文：ཡཀྵ་བིདྡྷ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：यक्ष विद्धरे स्वाहा，罗马拼音：yakṣa viddhare svāhā，意为：向财神献供）。
向上方念"阿迪亚雅梭哈"（藏文：ཨ་དི་ཏྱཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：आदित्याय स्वाहा，罗马拼音：ādityāya svāhā，意为：向日天献供）。
向月天念"赞札雅梭哈"（藏文：ཙནྡྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：चन्द्राय स्वाहा，罗马拼音：candrāya svāhā，意为：向月天献供）。
向下方念"布提比耶梭哈"（藏文：ཕྲྀ་ཐི་བྱེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：पृथिव्यै स्वाहा，罗马拼音：pṛthivyai svāhā，意为：向地天献供）。
如是供养诸方护法后，关于持诵之规定：
"或持诵二十一遍，
或持诵一百零八遍，
持诵金刚能摧咒，
国王当常行沐浴。"
此义为：如是供养圣尊及眷属、世间护法及一切部多后，观想宝瓶中所迎请之圣尊如具生命，于其心间清净月轮上安置咒字串而持诵。同时观想本尊身、月轮及咒字串，如世间所见锦缎等彩色垫具。若问月轮甚小如何能容众多咒字？对修习纯熟者无不可能，如少许清澈水中可现全部虚空及日月星辰庄严。"国王"二字表示结束。


 གཞན་ཡང་ཁྲུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱ་བའི་དབང་དུ་མཛད་ནས། མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །སྲོག་ཆགས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མི་བཟད་པ་ཡི་ནད་རྣམས་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ལྟ། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་ འགྱུར།།སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་ཐར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་གྲངས་ཚང་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་ལྷ་རྣམས་དགའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡང་བསྒྲག་པར་བྱ་སྟེ། དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ལྷ། ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།ཤར་ཕྱོགས་གདོན་ གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ།།མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །མེ་སྟེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །འབྱུང་པོའི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།ཕྱོགས་མཚམས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །གཤིན་རྗེ་བེ་ཅོན་འཆང་བའི་ལྷ། །མ་མོའི་རྒྱལ་པོ་ གདོན་གྱི་བདག་།མ་མོའི་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །བདེན་དང་བྲལ་བ་ལེགས་ལྡན་ལྷ། །སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།སྣ་ཚོགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞགས་པ་ཐོགས་པ ཆུ་ཡི་ལྷ།།བདེན་པ་གསུང་བ་གདོན་གྱི་བདག་།ནུབ་ཕྱོགས་གདོན་དང་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །རླུང་སྟེ་སྲོག་ཀྱང་འཛིན་པའི་ལྷ། །ཚིག་སྲུང་གདོན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །རླུང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་གདོན་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། ། གནོད་སྦྱིན་ལག་ན་བེ་ཅོན་ཐོགས། །ནོར་སྲུང་གདོན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །བྱང་ཕྱོགས་གདོན་དང་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །དབང་དང་ལྡན་པ་འདྲེན་པའི་ལྷ། །བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ཀྱི་གདོན་བཅས་ལ། །མཆོད་པ བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ།།འོག་གི་ཀླུ་སྟེ་ས་ཡི་ལྷ། །ས་འཛིན་ལག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ཤེས་པའི་གདོན་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །སྟེང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་། །ཟླ་བ་ཉི་མ་གཟའ་ཆེན་དང་། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་ པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ།།དེ་ནས་ཤུ་ཏི་དང་བའི་རྣམ་ལྔ་ཆུ་དང་སྦྱར་བ་ལ། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་གོང་དུ་སྨོས་པ་བཏབ་སྟེ། ཁྲུས་བྱེད་པའི་ལུས་བསྐུས་ཏེ། དྲིལ་ནས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་གོས་སར་པ་བགོས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོར་འདུག་སྟེ། དེ་ལ་སྲུང་བ་ཆེན་པོ་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
又关于沐浴仪轨，经中说道：
"以此经典之威力，
一切众生诸疾病，
所有难忍诸病痛，
悉皆平息得安宁。
寿命福德皆增长，
解脱一切诸罪业。"
如是持诵数目圆满后，为令十方诸天欢喜，应诵偈颂：
"帝释执金刚天尊，
天王魔众之主宰，
东方魔众眷属等，
我今供养并顶礼。
火天噬燃之天尊，
部多之王魔主宰，
东南方位魔众等，
我今供养并顶礼。
阎罗持棒之天尊，
母魔之王魔主宰，
母魔眷属魔众等，
我今供养并顶礼。
离真善妙之天尊，
罗刹之王魔主宰，
种种魔众眷属等，
我今供养并顶礼。
手持绳索水天尊，
谛语之主魔主宰，
西方魔众眷属等，
我今供养并顶礼。
风天持命之天尊，
守语之主魔主宰，
风方魔众眷属等，
我今供养并顶礼。
手持棒杵夜叉尊，
守财之主魔主宰，
北方魔众眷属等，
我今供养并顶礼。
具德引导之天尊，
障碍之王魔主宰，
西北方位魔众等，
我今供养并顶礼。
地下龙众地天尊，
大力持地之天神，
知誓言者魔众等，
我今供养并顶礼。
上方一切诸天众，
日月星辰诸大曜，
及诸游宿星宿等，
我今供养并顶礼。"
然后将五种净香料与水调和，加持前述甘露炼制咒，涂抹沐浴者身体，揉搓后沐浴，着新衣，坐于坛城门前，为其作大护持。


 ། དེ་ནས་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་དུ་བཅུག་ལ། གུས་པས་ཕྱག་བྱས་ལ། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རྩཝ་ཀུ་ཤ་བཀྲམ་པའི་སྟེང་དུ་བདེ་བར་འདུག་ལ། གསང་སྔགས་ཟློས་པས་བུམ་པ་བླངས་ཏེ། གཟུངས་སྔགས་བཟླས ཤིང་ཁྲུས་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ་ཕྱི་ནང་གི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་དག་པར་བསམ་མོ།།ཤིན་ཏུ་བདེ་ལེགས་དང་བཀྲ་ཤིས་དང་། རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྐད་རབ་ཏུ་སྙན་པ་དང་ཡང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །ཡུངས་ཀར་དང་། ཞོ་དང་། དཱུར་བ་དང་། ལི་ཁྲི་དང་། མེ་ལོང་དང་། དུང་དང་། བིལ་བའི་འབྲས་བུ་དང་། གི་ཝང་རྣམས་ཀྱང་སློབ་མའི་ནང་དུ་རས་ཁྲིའུ་བཏིང་བའི་ནང་དུ་བཞག་སྟེ། དེ་བཀྲ་ཤིས་འདོན་པའི་ལག་ཏུ་བཞག་ནས་རྫས་དེ་རྣམས་རེ་རེ་ནས་བླངས་ཤིང་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་བྱབ་བྱ་སྟེ། རྨ་བྱའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་གཟུངས་སྔགས་བསམས་ལ། དེས བྱབ་ཅིང་གཟུངས་རིང་བརྗོད་པའི་གཤམ་ལ་ཆེ་གེ་མོའི་སརྦ་བྱཱ་དྷི་ལ་སོགས་པ་སྦྱར་རོ།།དེ་ནས་བསྲུང་བ་བྱ་སྟེ། སྐུད་པ་ལ་བསྲུང་བ་བྱས་ལ་གདགས། གཟུངས་རིང་བྲིས་ལ་དེ་ལ་རབ་གནས་བྱས་པ་གདགས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་བསྲུང་བ་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་དེའི་ལག་ཏུ་བྱིན་ནས་ཞི་བ་དང་དགའ་ བའི་སེམས་ཀྱིས་ལོངས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པོ་དེ་ལ་བཟུང་ནས་གདོན་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་ནས་ལྡང་སྟེ། ཟླ་བ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་གྱིས་བཟུང་བ་ལས་ཐར་བ་བཞིན་དུ་ལུས་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བའི་དབང་དུ་མཛད་ནས། སྡིག་པ་ཐམས་ ཅད་བྱང་བྱས་ནས།།སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད། །རྒྱུད་དོ་ཅོག་གི་རྩ་བ་སྟེ། །དཔལ་ཀུན་གྱིས་ནི་ལེགས་པར་བརྒྱན། །སེམས་ཅན་དབང་པོ་ཉམས་པ་དང་། །ཚེ་ཟད་པ་དང་ཚེ་ཉམས་དང་། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་མིན་གང་ཆགས་དང་། །ལྷ་རྣམས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པ་དང་། ། མཛའ་སྡུག་སྐྱེ་བོ་སྡང་བ་དང་། །བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་གཙེས་པ་དང་། །ཕན་ཚུན་མཐུན་པ་མ་ཡིན་དང་། །ནོར་འགྲིབ་པས་ནི་གནོད་པ་དང་། །མྱ་ངན་ངལ་ལས་གནོད་པ་དང་། །འཇིགས་པ་དང་ནི་ཕོངས་པ་དང་། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བྱད་སྟེམས་དང་། །མི་བཟད་གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་དང་། །མྱ་ངན་ངལ ལས་བྱུང་བ་ཡིས།།རྨི་ལམ་སྡིག་པ་མཐོང་ན་ཡང་། །ཆོ་ག་འདི་ཡི་ཕན་ཡོན་གྱིས། །དེ་དག་ལས་ནི་ཐར་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས་འབྱོར་ན་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ཡང་གཞན་དུ་ན་འདི་ལྟར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
然后授予三皈依等，令其绕坛城，恭敬顶礼。如法在坛城中央铺设吉祥茅草，安然而坐。诵密咒取宝瓶，诵持陀罗尼咒语令其沐浴，观想内外一切垢染无余清净。
伴随"愿极为吉祥圆满"、"愿获胜利"等语及悦耳动听的音乐声。
将芥子、酸奶、吉祥草、红花、镜子、法螺、木苹果、麝香等置于弟子座位铺设的布垫中，交予诵吉祥文者手中，逐一取用分施。
然后作加持：观想孔雀上月轮上有陀罗尼咒，以此加持并诵长咒，末尾加上"某某人一切病苦"等。
然后作护持：加持线绳系带，书写长咒加以开光后系带。
复次作护持：将金刚杵交付其手，并说"以寂静欢喜心受持"等语。
手持金刚杵，解脱一切魔障而起，如月亮脱离罗睺执持一般，为令身离诸罪故说：
"净除一切诸罪业，
灭尽一切诸痛苦，
是为诸续之根本，
以诸吉祥善庄严。
众生诸根若损坏，
寿尽寿损不圆满，
诸天背弃生怨恨，
亲友眷属生嗔恚，
婆罗门等作损恼，
彼此互不相和合，
财物损减诸危害，
忧愁疲惫诸损害，
恐惧贫穷诸灾难，
行星星宿咒术等，
难忍魔众所逼恼，
忧愁疲惫所生起，
梦中若见诸罪相，
以此仪轨诸功德，
从彼一切得解脱。"
如是所说。然后若有条件则作息灾火供，若不然则如是而行。


 །བྱམས་པ་ཆེ་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །མཉམ་པར་ལྡན་པར་བྱས་ཀྱང་ ་རུང་།

以下是完整的中文直译：
具足大慈与大悲，平等相应亦可行。
（这是一句对仗诗句，我已经尽量保持了对仗的形式进行翻译。原文中没有出现种子字和咒语，因此无需进行四种形式的对照显示。）




D2940

།དེ་ཡང་ཞི་བར་ཤེས་བྱ་སྟེ། །ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་དམ་པ་ཡིན། །འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་སཱ་དྷ་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་ པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།གདུག་པ་ཀུན་གྱི་དགྲར་གྱུར་པ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་ལ་གུས་བཏུད་དེ། །རྒྱས་པ་བསྒོམ་པར་མི་ནུས་དང་། །སྡུག་བསྔལ་ནད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ལ། །དེ་དོན་སྒྲུབ་ཐབས་འབད་པར་བྱ། །སྙིང་རྗེ་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །མགུལ་ཁུག་ཉུངས་ཀར་ཚགས་བྱས་ ཏེ།ཁ་བཤལ་ཁྲུས་དང་ལྡན་བྱས་ལ། །དབེན་གནས་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་།བཛྲ་བཅུ་ཡིས་མཚམས་བཅད་དེ། །རང་སྙིང་བསིལ་ཟླ་ཧཱུཾ་བཀོད་དེ། །དེ་འོད་བདེ་གཤེགས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །མཁའ་ལ་གསལ་བཀོད་མདུན་རྫོགས་བྱ། །ཆོས་ཉིད་དང་གནས་དེ་རྗེས་ལ། །དྲག་ པོའི་ཧཱུཾ་སྒྲ་སྟོང་ཟིལ་གནོན།།སྟོང་གསུམ་གཡོ་ལྡན་མཁའ་འབྱུང་བསམ། །དེ་རྗེས་ཧཱུཾ་འོད་མཁའ་ལ་བསམ། །དེ་ལས་ཡཾ་བཾ་ལཾ་སུཾ་ཆད། །དེ་དག་རིམ་གྱིས་ཞུ་གྱུར་པས། །རླུང་མཚོ་ས་རི་རྒྱལ་པོར་འགྱུར། །དེ་སྟེང་ཨ་ཧཱུཾ་པཾ་ཞུ་བས། །ཟླ་ཉི་པདྨའི་གདན་དུ་བསམ། །དེ་སྟེང་ཧཱུཾ་བབས་ ཞུ་འགྱུར་བས།།སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཕྱོགས་གཅིག་ཡུ་བར་གྱུར་པར་བསམ། །དེ་འོད་བདེ་གཤེགས་མཐའ་དག་བསྡུས། །དེ་གྱུར་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
这也应当知道是寂静的，是最殊胜的内部护摩。《圣金刚摧毁沐浴仪轨》由阿阇黎耶谢多杰造，圆满。
